喀秋莎中文版


《喀秋莎》(俄文:Катюша),作于年,由民谣歌手丽基雅·鲁斯兰诺娃首次演唱,马特维·勃兰切尔作曲,米哈伊尔·伊萨科夫斯基作词,是一首苏联经典歌曲。《喀秋莎》是作者勃兰切尔用诗人伊萨科夫斯基的一首抒情诗写成的。

年,正值珲春地区的夏秋季节,苏联诗人伊萨科夫斯基就是从这得到了创作的灵感,写出了诗歌《喀秋莎》。苏联著名作曲家勃兰切尔看到这首诗歌后,马上便把它谱成了歌曲,迅速唱遍了苏联,在苏维埃共和国联盟中顿时掀起了一次爱国主义的热潮。

正当梨花开遍了天涯,河上飘着柔曼的轻纱;喀秋莎站在那峻峭的岸上,歌声好像明媚的春光,喀秋莎站在那峻峭的岸上,歌声好像明媚的春光,姑娘唱着美妙的歌曲,她在歌唱草原的雄鹰;她在歌唱心爱的人儿,她还藏着爱人的书信,她在歌唱心爱的人儿,她还藏着爱人的书信,啊这歌声姑娘的歌声,跟着光明的太阳飞去吧。

去向远方边疆的战士,把喀秋莎的问候传达,去向远方边疆的战士,把喀秋莎的问候传达,驻守边疆年轻的战士,心中怀念遥远的姑娘;勇敢战斗保卫祖国,喀秋莎爱情永远属于他,勇敢战斗保卫祖国,喀秋莎爱情永远属于他,正当梨花开遍了天涯,河上飘着柔曼的轻纱;喀秋莎站在峻峭的岸上,歌声好像明媚的春光,喀秋莎站在峻峭的岸上,歌声好像明媚的春光。

《喀秋莎》(俄文:Катюша),作于年,由民谣歌手丽基雅·鲁斯兰诺娃首次演唱,马特维·勃兰切尔作曲,米哈伊尔·伊萨科夫斯基作词。《喀秋莎》这首歌,描绘的是苏联春回大地时的美丽景色和一个名叫喀秋莎的姑娘对离开故乡去保卫边疆的情人的思念。

这当然是一首爱情歌曲,这首歌曲,没有一般情歌的委婉、缠绵,而是节奏明快、简捷,旋律朴实、流畅,因而多年来被广泛传唱,深受欢迎。虽然喀秋莎非常有名,但它并不如卡琳卡般属于俄国民谣。这首歌曲创作于年,但当时并没有流行。

两年后这首歌曲脱颖而出,并伴着隆隆的炮火流传了开来。如此说来,恰恰是战争使《喀秋莎》这首歌曲体现出了它那不同寻常的价值,而经过战火的洗礼,这首歌曲更是获得了新的甚至是永恒的生命。

这首爱情歌曲竟在战争中得以流传,其原因就在于,这歌声使美好的音乐和正义的战争相融合,这歌声把姑娘的情爱和士兵们的英勇报国联系在了一起,这饱含着少女纯情的歌声,使得抱着冰冷的武器、卧在寒冷的战壕里的战士们,在难熬的硝烟与寂寞中,心灵得到了情与爱的温存和慰藉。

正当梨花开遍了天涯,河上飘着柔漫的轻纱,喀秋莎站在峻峭的岸上,歌声好像明媚的春光,喀秋莎站在峻峭的岸上,歌声好像明媚的春光,姑娘唱着美妙的歌曲,她在歌唱草原的雄鹰,她在歌唱心爱的人儿,她还藏着爱人的书信,她在歌唱心爱的人儿,她还藏着爱人的书信,啊这歌声姑娘的歌声,跟着光明的太阳飞去吧,去向远方边疆的战士,把喀秋莎的问候传达。

去向远方边疆的战士,把喀秋莎的问候传达,驻守边疆年轻的战士,心中怀念遥远的姑娘,勇敢战斗保卫祖国,喀秋莎爱情永远属于他,勇敢战斗保卫祖国,喀秋莎爱情永远属于他,正当梨花开遍了天涯,河上飘着柔漫的轻纱,喀秋莎站在峻峭的岸上,歌声好像明媚的春光,喀秋莎站在峻峭的岸上,歌声好像明媚的春光。

那一天早晨,从梦中醒来,啊朋友再见吧,再见吧再见吧,一天早晨,从梦中醒来,侵略者闯进我家乡,侵略者闯进我家乡,啊游击队啊,快带我走吧,啊朋友再见吧,再见吧再见吧。游击队啊,快带我走吧,我实在不能再忍受,如果我在战斗中牺牲,啊,朋友再见吧,再见吧再见吧。

深夜花园里四处静悄悄,树叶也不再沙沙响,夜色多么好令我心神往,在这迷人的晚上,夜色多么好令我心神往,在这迷人的晚上,小河静静流微微泛波浪,明月照水面闪银光,依稀听得到有人轻声唱,多么幽静的晚上,依稀听得到有人轻声唱,多么幽静的晚上,我的心上人坐在我身旁。

喀秋莎是一首苏联时期的著名民歌。它以其悠扬的旋律和独特的歌词而广受欢迎。这首歌曲通常被描述为一首爱情歌曲,讲述了一位年轻女子对一位战士的思念之情。

在音乐风格上,喀秋莎采用了典型的俄罗斯民歌的旋律,结合了轻快的节奏和优美的和声,使得这首歌曲在音乐上具有很高的艺术价值。

这首歌曲的创作背景也非常值得一提。据说,它是由苏联作曲家德留兹金创作的一首作品,是为纪念前线战士而创作的。然而,歌曲的歌词中提到的“卡秋莎”实际上是德留兹金根据当地流传的传说和故事中一位美丽的姑娘的名字改编而来的。因此,这首歌曲不仅具有历史和艺术价值,还充满了浪漫和情感色彩。

总的来说,喀秋莎是一首非常经典且深受人们喜爱的歌曲,它以其优美的旋律、感人的歌词和独特的背景故事而成为一首具有深远影响力的作品。